Herr Der Ringe Online - Forum (https://gasthausgang.lotr-online.de/index.php)
- Mittelerde (https://gasthausgang.lotr-online.de/board.php?boardid=4)
-- Bücher (https://gasthausgang.lotr-online.de/board.php?boardid=5)
--- Neue Herr der Ringe Ausgabe (https://gasthausgang.lotr-online.de/thread.php?threadid=13055)


Geschrieben von SANGWA am 13.10.2008 um 16:25:

  Neue Herr der Ringe Ausgabe

Seit lagem bekomme ich regelmäßig die TolkienTimes vom Klett-Cotta Verlag. (gratis)

Es gibt eine neue limitierte (gibt nur 7.777) "Der Herr der Ringe" Ausgabe von Margaret Carroux übersetzt.Etwas weiter wird ausführlich über HDRO und Tolkiens digitale Online Welt geschrieben.

Hier gibts auch den link wo man die TolkienTimes ordern kann.
Hobbitpresse

Wer Herr der Ringe als Buch noch nicht hat, hier kommt eine limitierte (edel) Ausgabe.

Was haltet ihr davon.



Geschrieben von Eruir am 14.10.2008 um 10:15:

 

Also ich überlege mir diese Edition zuzulegen, da meine Alte schon ziemlich "zerfleddert" ist.

Übersetzungstechnisch ist Margaret Carroux die beste. Ich hab das Original auf Englisch gelesen und mittlerweile schon 4 Übersetzungen und Ihre gefallen mir definitiv am besten.

Kann es somit nur empfehlen.

Gruß
Matthias



Geschrieben von Tarhilion am 14.10.2008 um 10:15:

  RE: Neue Herr der Ringe Ausgabe

Zitat:
Original von SANGWAWas haltet ihr davon.


Schon im August vorbestellt die Ausgabe ;-)
Wird Zeit das es endlich erscheint. Termin war ja bereits im September. Freu mich drauf habe noch keines der Bücher gelesen leider.

Gruß Tar



Geschrieben von done am 14.10.2008 um 10:35:

  RE: Neue Herr der Ringe Ausgabe

Zitat:
Original von Tarhilion
Zitat:
Original von SANGWAWas haltet ihr davon.


Schon im August vorbestellt die Ausgabe ;-)
Wird Zeit das es endlich erscheint. Termin war ja bereits im September. Freu mich drauf habe noch keines der Bücher gelesen leider.

Gruß Tar

Ach, das Ding ist noch nicht rausgekommen?



Geschrieben von Elenya am 14.10.2008 um 11:29:

 

es wird auch zwei Preise für diese Ausgabe geben:

Diese HERR DER RINGE Luxusausgabe wird am 29.09.2008 erscheinen. Wer sie bis zum 31.01.2009 bestellt, erhält sie zum Einführungspreis von EUR 98,– (sFr 166,–). Ab dem 01.02.2009 wird der Edel-Roman EUR 128,– (sFr 216,30) kosten.


diese Ausgabe wird auch die bis jetzt neuen Erkenntnisse aus dem Schriftverkehr von Tolkin beinhalten,z.B. werden einige Orte andere Namen haben.

Also ich bin schon sehr gespannt



Geschrieben von Mandolid am 14.10.2008 um 20:37:

 

Ich weiß nicht. Die originalübersetzung gefiel mir am besten. Schließlich wurde diese zusammen mit Tolkien übersetzt und der kennt sich damit wohl am besten aus. Er hat sich auch viele Gedanken über die deutsche Ausgabe gemacht wie die Sache mit dem B in Elben



Geschrieben von Elenya am 15.10.2008 um 14:52:

 

es handelt sich zum Glück wieder um die Originalübersetzung,nur wurden einige Sachen erst später ganz geklärt. Ich bin auf jeden Fall mehr als froh, dass nicht schon wieder eine Luxusausgabe nach Kregge auf den Markt gekommen ist. Ein dreifaches Hurra auf Margaret Carroux fröhlich



Geschrieben von Eruir am 15.10.2008 um 15:08:

 

Kregge kann man auch nicht lesen, ganz ehrlich, der typ geht gar nicht, ist meiner meinung nach der englischen sprache nicht wirklich sehr mächtig und schreibt viel zu viel zeugs drum rum und ändert zu viel ab. *kopfschüttel*

Ja, zum Glück gibts die Margaret! smile



Geschrieben von Waffi am 15.10.2008 um 17:16:

 

Zitat:
Original von Eruir
Kregge kann man auch nicht lesen, ganz ehrlich, der typ geht gar nicht, ist meiner meinung nach der englischen sprache nicht wirklich sehr mächtig und schreibt viel zu viel zeugs drum rum und ändert zu viel ab. *kopfschüttel*

Ja, zum Glück gibts die Margaret! smile


Ich stelle mal voran, dass mir nach dem englischen Original Carroux besser gefällt, aber hast Du Dich überhaupt mal mit dem Ansatz von Krege beschäftigt?

Damit sind nicht die offensichtlichen Fehler gemeint, die im übrigen auch Carroux gemacht hat.

Des Englischen nicht mächtig? Hast Du mal englische und Kregefassung des Silmarillon gelesen?

Ich würde mal tippen nein... großes Grinsen



Geschrieben von Eruir am 15.10.2008 um 17:33:

 

Doch habe ich, ich habe zuerst LotR in englisch gelesen und im Anschluss weil ich so gut wie nicht viel verstanden habe das Silmarillion, war zwar schwer aber ich habe es getan.

Ich habe danach erst die Übersetzung von Carroux gelesen und sie gefiel mir sehr gut. mein Bruder hat sich Die übersetzung von Kregge gekauft die ich dann gelesen habe udn ehrlich gesagt gefällt mir die Übersetzung gar nicht.

Sorry wenn ich dich enttäuschen muss Waffi, aber gelesen hab ichs und auch mein bekanntenkreis ist nicht sehr angetan von der Übersetzung von Kregge.

Geschmäcker sind verscheiden, ich stehe zu meiner Meinung. Wenn du andere erfahrungen gemacht hast gut! Augenzwinkern

Gruß

Matthias



Geschrieben von SANGWA am 15.10.2008 um 17:36:

 

Ich hab die limitierte Orginalausgabe mit den Illustrationen von Alan Lee (engl.),
die neue Ausgabe nehm ich wohl als deutsches Gegenstück.

Ichhab die alten Orginalkalander von den gebrüdern Hilderbandt. Meine Hoffnung war ja, dass es eien limitierte Herr der Ringe Hildebrandt-Ausgabe endlich geben würde.

Hilderbandt



Geschrieben von Atahualpa am 21.10.2008 um 21:43:

 

Also ich habe die neue Ausgabe heute bekommen. Sehr edel und die Seiten sind wie schon vermutet sehr dünn anscheinend Bibelpapier also zärtlich mit dem Teil umgehen
Schon bei der ersten Seite merkt man das man sich bei der Übersetzung wirklich viel Mühe gegeben hat, alles sozusagen im alten Stil geschrieben genauso wie man es sich erhofft hat.
Es ist auch eine Karte von Mittelerde mitdabei.
Die Verarbeitung ist sehr gut und wie schon geschrieben es sieht einfach nur edel aus.
Für mich die beste Deutsche Ausgabe bisher.

Obwohl ich diese Ausgabe aufgrund der ganzen Aufmachung und der dünnen Seiten eher als Repräsentatives Ausstellungsstück benutzen würde und nicht zum ständigen irgenwo rumliegen.

Insgesamt hat sich der Preis gelohnt zumindest für Sammler.

Einen Kritikpunkt muss ich aber loswerden, ich hätt mir das Teil etwas größer vorgestellt. Andererseits ist es wohl eine Kunst 3 dicke Wälzer in so einem kleinen Teil zu vereinen.



Geschrieben von Arawing am 21.10.2008 um 23:34:

 

Zitat:
Original von Atahualpa


Einen Kritikpunkt muss ich aber loswerden, ich hätt mir das Teil etwas größer vorgestellt. Andererseits ist es wohl eine Kunst 3 dicke Wälzer in so einem kleinen Teil zu vereinen.


Genau das hab ich mir auch gedacht als ich es ausgepackt hab. Ich hab mir alles ein -wenig- größer vorgestellt, aber nun gut. Dadurch dass es doch recht handlich ist ist es gemütlicher zum lesen.Allerdings hat man während dem Lesen wirklich Angst hihi Die Ausgabe erinnert an eine Bibel.
Die Seiten sind extrem dünn aber trotzdem gut verarbeitet. Trotzdem würd ich jegliche Flüssigkeit oder jegliches Nahrungsmittel auf 100m Entfernung abstellen (vorallem wenn man so tolpatschig ist wie ich) das würde dem Buch mit sicherheit noch weniger gut tun wie schon einem normalen Buch.
Ich bereu es aber auf jeden Fall nicht mir das Buch gekauft zu haben. Vorallem da ich ja einen 50€ Gutschein hatte, da wurde alles doch recht erschwinglich.



Geschrieben von Atahualpa am 22.10.2008 um 20:15:

 

Vor allem ist aber die Übersetzung gut gelungen wie ich finde, ich habt zwar nur 3 Seiten mal Testgelesen aber das gefällt mir schon.
Freu mich schon auf die Winterabende wo ich mir das Buch, korrektur *Büchlein* großes Grinsen zu Gemüte führen werde.



Geschrieben von Tjori am 23.10.2008 um 14:46:

 

Zitat:
Original von Waffi
Zitat:
Original von Eruir
Kregge kann man auch nicht lesen, ganz ehrlich, der typ geht gar nicht, ist meiner meinung nach der englischen sprache nicht wirklich sehr mächtig und schreibt viel zu viel zeugs drum rum und ändert zu viel ab. *kopfschüttel*

Ja, zum Glück gibts die Margaret! smile


Ich stelle mal voran, dass mir nach dem englischen Original Carroux besser gefällt, aber hast Du Dich überhaupt mal mit dem Ansatz von Krege beschäftigt?

Damit sind nicht die offensichtlichen Fehler gemeint, die im übrigen auch Carroux gemacht hat.

Des Englischen nicht mächtig? Hast Du mal englische und Kregefassung des Silmarillon gelesen?

Ich würde mal tippen nein... großes Grinsen


Ich hab den Hobbit von Kregge gelesen und den ersten Herr-der-Ringe-Teil. Dann wäre mir fast die Halsschlagader geplatzt. Mag sein dass der mann Ahnung vom Englischen hat, leider hat er aber null gespühr für Atmosphäre. Ich les die Bücher am liebsten auf englisch. Falls ich mal faul bin darf es auch die deutsche Ausgabe sein, aber dann die von Carroux. Von Kregge bekomm ich Ausschlag und Würfelhusten.



Geschrieben von Ghost am 24.10.2008 um 14:39:

 

Zitat:
Original von Waffi
aber hast Du Dich überhaupt mal mit dem Ansatz von Krege beschäftigt?...

Die Idee eine etwas zeitgemäßere Übersetzung abliefern zu können ist ja u.U. gar nicht mal so verkehrt ... nur ging die Umsetzung einfach mal total in die Hose großes Grinsen .
Ich bin gespannt auf die neue Ausgabe.



Geschrieben von done am 03.11.2008 um 07:46:

 

Hallo,

ich hatte gestern mal diese Prachtausgabe in den Händen.
Ich muss sagen 100 € war sie mir definitiv nicht wert.

Das Teil ist auf 7.777 Exemplare beschränkt, aber leider nicht durchnummeriert.

Dann ist das Buch sehr viel kleiner als ich es mir vorgestellt hatte. Ich hatte mit A4-Format gerechnet, es ist aber eher A5.

Papier war sehr schön. Einband war ok, hat mich aber - genau wie der Schuber - auch nicht umgehauen.
Ich bin jedenfalls froh, dass ich mir das Ding vorher angeschaut habe.

Vielleicht erkenne ich ja auch nicht, was ein gutes Buch ist (verarbeitungstechnisch), aber das Geld war mir dafür zu schade...



Geschrieben von Coilduine am 03.11.2008 um 17:21:

 

Ich fand es auch nicht so toll!

Würde mir lieber eine Sonderausgabe in Übergröße wünschen mit einem sehr dicken Einband, dicken Pergamentseiten und vielen wunderschönen Zeichnungen und Landkarten, so wie ich mir Bücher in der Zeit von HdR vorstelle!

...doch das war eher eine Bibel! unglücklich


Solch ein Werk sollte eindrucksvoll sein und nicht unbedingt in jede Jackentasche passen, doch alles ist geschmackssache! Augenzwinkern



Geschrieben von HenryMorgan am 04.01.2009 um 12:10:

 

Ich wollte mir das Buch auch kaufen.

Leider mag ich das Bibelpapier überhaupt nicht.

Und schon kann ich natürlich die Ausgabe vergessen unglücklich . Das sie nur A5 Format ist, finde ich auch nicht gut.

So ein Buch wie Herr der Ringe sollte schon etwas darstellen.

Leider sind ja die meisten HDR Bücher mit der beschissenen Krege Übersetzung nur zu kaufen.
Hatte da bei Ebay so eine wunderschöne Ausgabe gesehen, mit Sim und dem Hobbit. Wäre auch bereit gewesen die 150 Euro zu zahlen, aber Kregeübersetzung??

Niemals, da hätte ich nichtmal 20 Euro dafür bezahlt.

Da bleibt einem ja dann leider nur noch 20 Jahre alte Ausgaben bei Ebay, wenn man die alte Übersetzung haben will.

Deswegen freute ich mich auch auf dieses Sonderbuch mit einer überarbeiteten alten Übersetzung.

Und dann das.

Man müsste den Schwachkopf totschlagen, der damals berschloss, das man eine Kregeübersetzung vom HDR braucht.


Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH